{"id":208,"date":"2004-08-30T19:53:00","date_gmt":"2004-08-30T17:53:00","guid":{"rendered":"http:\/\/home.tjerngren.net\/wp\/?p=208"},"modified":"2014-11-08T14:49:54","modified_gmt":"2014-11-08T13:49:54","slug":"heavy","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.beverlyrevelry.com\/?p=208","title":{"rendered":"<b>Heavy<\/b>"},"content":{"rendered":"<p>One of this  year&#8217;s summer hits in Sweden was <i>Ingen vill veta var du k&ouml;pt din tr&ouml;ja<\/i>, a catchy little tune with a refrain that&#8217;s been stuck in my head for months now.  The other day when it came on the radio I said to Olof that I liked it and he said, &#8220;What?  This song with the depressing lyrics?&#8221;<\/p>\n<p>I was a little suprised, because I&#8217;d never really listened to the words (a bad habit I have when it comes to Swedish songs), and the only line I really knew was the title line (&#8220;No-one wants to know where you bought your sweater&#8221;).  That and the upbeat tempo left me imagining that it was a song about girly cliques and fashion rivalry or something.  Boy was I wrong.<\/p>\n<p>I asked Olof what lyrics were depressing and he sang the chorus for me, which, loosely translated, is &#8220;No-one will grieve when you die; no-one will miss the things you do; No-one wants to know where you bought your sweater, even though you&#8217;ve done everything you should, you&#8217;re polite, you&#8217;re cheerful, and you&#8217;ve done away with your stupid dialect.&#8221;  Egad.<\/p>\n<p>Now that I know the words I can&#8217;t return to the blissful ignorance of hearing without listening.  Trouble is, it&#8217;s still a catchy tune and a pretty well-crafted song at that, so I can&#8217;t just dismiss it.  For the curious, I&#8217;m listing the Swedish lyrics below, with my translation to English:<\/p>\n<p><b>Ingen vill veta var du k\u00f6pt din tr\u00f6ja<\/b><br \/>\nby Raymond Och Maria<\/p>\n<p><i>Bussen g&aring;r halv-nio, men den brukar vara sen.<br \/>\nHar man otur blir det br&aring;ttom n\u00e4r m&auml;n kommit fram.<br \/>\nOm man g&aring;r genom tunneln kan man spara n&aring;n minut,<br \/>\nmen d&aring; f&aring;r man r&auml;kna med r&ouml;dljusen vid korsningen.<\/i><\/p>\n<p>The bus leaves at eight-thirty but it&#8217;s usually late.<br \/>\nIf you&#8217;re unlucky you&#8217;ll have to hurry when you get there.<br \/>\nIf you go through the tunnel you can save a minute,<br \/>\nbut then you have to count on a red light at the crossing.<\/p>\n<p><i>P&aring; jobbet vet jag att november kan bli sv&aring;r,<br \/>\nminst vart fj&auml;rde samtal m&aring;ste leda till ett k&ouml;p.<br \/>\nMen alla verkar n&ouml;jda och vi har en ny bra chef.<br \/>\nHan kan allas namn och s&auml;ger hej varenda morgon, men&#8230;<\/i><\/p>\n<p>At work I know that November can be rough,<br \/>\nAt least every fourth call must lead to a sale.<br \/>\nBut everyone seems satisfied and we have a good new boss.<br \/>\nHe knows everybody&#8217;s name and says &#8220;hello&#8221; every morning, but &#8230;<\/p>\n<p>(chorus)<br \/>\n<i>Ingen s&ouml;rjer n\u00e4r du d&ouml;r, ingen ska sakna det du g&ouml;r,<br \/>\ningen vill veta var du k&ouml;pt din tr&ouml;ja.<br \/>\nOch fast du gjort allt som man ska, du &auml;r artig, du &auml;r glad,<br \/>\noch du har tr&auml;nat bort din dumma dialekt.<\/i><\/p>\n<p>No-one will grieve when you die, no-one will miss the things you do,<br \/>\nNo-one wants to know where you bought your sweater.<br \/>\nEven though you&#8217;ve done everything you should, you&#8217;re polite, you&#8217;re cheerful,<br \/>\nand you&#8217;ve done away with your stupid dialect.<\/p>\n<p><i>N&auml;sta l&ouml;rdag kanske vi ska titta p&aring; ett hus,<br \/>\ndet finns n&aring;gra nya som de bygger vid stationen.<br \/>\nG&ouml;r man lite sj&auml;lv s&aring; blir det inte farligt dyrt<br \/>\nOch din man &auml;r h&auml;ndig, han har redan byggt en bastu, men&#8230;<\/i><\/p>\n<p>Next Saturday maybe we&#8217;ll look at a house,<br \/>\nThere are some new ones that they&#8217;re building by the station.<br \/>\nIf you do some of the work yourself it&#8217;s not so expensive<br \/>\nand your husband is handy, he&#8217;s already built a sauna, but. &#8230;<\/p>\n<p>(chorus x 2)<\/p>\n<p><i>F&ouml;rra sommar&#8217;n minns jag, den var faktiskt riktigt fin.<br \/>\nSol varenda dag, vi hade hyrt ett torp i V&auml;rmland.<br \/>\nHur vi g&ouml;r i &aring;r det &auml;r &auml;nnu inte helt best&auml;mt,<br \/>\nmen vi har jobbat bra, s&aring; vi ska f&aring; extra semester.<\/i><\/p>\n<p>Last summer I remember that it was actually really nice.<br \/>\nSun every day, we rented a summerhouse in V&auml;rmland.<br \/>\nWhat we&#8217;ll do this summer isn&#8217;t really decided yet,<br \/>\nbut we&#8217;ve worked hard so we&#8217;ll have extra vacation.<\/p>\n<p>(chorus)<\/p>\n<p><i>Och fast ni flyttat till ett hus som &auml;r &ouml;ppet, fr&auml;scht och ljust<br \/>\ns&aring; kommer inga g&auml;ster minnas var det l&aring;g,<br \/>\nOch fast du l&auml;rt dig varje l&aring;t och fast du har en h&auml;rlig b&aring;t,<br \/>\ns&aring; finns det ingen som vill r&ouml;ra vid din kind.<\/i><\/p>\n<p>And even though you moved to a house that&#8217;s open, airy, and light<br \/>\nnone of the guests will remember where it was.<br \/>\nAnd even though you learned every song and you have a great boat<br \/>\nthere&#8217;s nobody who wants to touch your cheek.<\/p>\n<p>(chorus)<\/p>\n<p>***************<\/p>\n<p>Christ, that&#8217;s bleak.  It&#8217;s a good thing I&#8217;m in a happy place these days, or it might just do me in.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>One of this year&#8217;s summer hits in Sweden was Ingen vill veta var du k&ouml;pt din tr&ouml;ja, a catchy little tune with a refrain that&#8217;s been stuck in my head for months now. The other day when it came on the radio I said to Olof that I liked it and he said, &#8220;What? This&hellip; <a class=\"more-link\" href=\"https:\/\/www.beverlyrevelry.com\/?p=208\">Read More <span class=\"screen-reader-text\">Heavy<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-208","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-uncategorized"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.beverlyrevelry.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/208","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.beverlyrevelry.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.beverlyrevelry.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.beverlyrevelry.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.beverlyrevelry.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=208"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.beverlyrevelry.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/208\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3047,"href":"https:\/\/www.beverlyrevelry.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/208\/revisions\/3047"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.beverlyrevelry.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=208"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.beverlyrevelry.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=208"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.beverlyrevelry.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=208"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}